WordPressの良いところは、SEOに強く、様々なプラグインで多種多様なシステムを作れるところだと、弊社は考えています。
ただ、困ったことに優良なプラグインは日本語訳されていないことが多く、プラグインを探すのも英語翻訳がつきものになります。
WordPress最強の予約システム
そんな英語でしか説明がないのですが、最強の予約システムと考えるのが「Pinpoing Booking System」です。
なにがどう最強かと言えば、幅広い業種に対応できること。
無料版では、たとえば施術する人が一人だけのサロンや治療院、一部屋だけ時間貸しをするレンタルルームなど、場所や人が「一つ」に対応する予約システムを構築することができます。なぜ「一つ」なのかと言えば、設定できるカレンダーが一つしかないからです。
宿泊施設や飲食店、施術する人が数人いるサロンなどでは、有料版(1サイト$195)を購入すれば、複数のカレンダーを設定することができるため、複数の部屋・テーブル・人などの予約を行うことができるようになります。
しかし、この最強の予約システムは日本語訳がないことが問題なのです。
なぜ日本語訳がないのか?
日本語訳以外にもフランス語訳も、ドイツ語訳もありません。これはあくまでも弊社の推測ですが、業種によって予約に関する細かいニュアンスが伝わりにくいからではないかと思います。
日本語で「オプション」と言うと、その予約や購入で自分なりのカスタマイズを入れるためのものというような意味だと思います。
Pinpoint Booking SystemにはOptionとExtraという日本語で訳せば2つとも「オプション」と訳せそうなものが存在します。
Optionは「同一料金内で選択できるもの」であり、Extraは「その商品やサービスをより良いものにする別料金のもの」という意味合いで使われているようです。
こういった各国語に対応しきれないので、翻訳ファイルは用意しないというスタンスなのではないかと思うのです。
Pinpoint Booking Systemを日本語訳をするにはどうするのか?
「WordPressのプラグインPinpoint Booking Systemの翻訳をエクスポートする」にも書いたのですが、自分でチマチマとせめてお客様の目の付くところだけでも訳していく他は、すでに誰かが翻訳したテーブルをインポートするしかありません。
ちなみに弊社がPinpoint Booking Systemを初めて導入した際、お客様に見えてしまう範囲のみ翻訳を行っていました。それでもなんだかんだと5日くらいかかり、半分くらいは未翻訳のまま。
次のお客様に導入する際に、最初から翻訳するのが嫌で何か方法がないかと調べた時に、翻訳テーブルをインポートする方法を知りました。それでも、その後2日くらいかけてほぼすべてを翻訳しています。
最初から一つずつ翻訳しようと思うと、英語が得意な人でも3日、あまり得意でない人であれば1週間程度はかかることになります。
なぜか最近売れています
数年前、Pinpoint Booking Systemの使い方をググっても、日本語サイトはあまり見つからなかったのですが、最近ではよく見かけるようになってきました。
評価が高いプラグインだからなのだと思います。
弊社ではこのPinpoint Booking Sysmtemの日本語訳テーブルをエクスポートしたファイルを販売しています。
あなたの時給はいくらでしょうか?1週間かかった場合、その費用はいくらになりますか?
Pinpoint Booking Sysmtemの日本語訳テーブルは¥1,500(税込)です。ご購入はこちらから
プロフィール
- 株式会社東芝にてソフトウェア開発11年、サスペンションメーカーの広報6年、国立大学情報システムセンター非常勤職員、個人事業主を経て、2016年9月に株式会社アールジャパンとして法人化。WordPressに特化したWEBシステムの開発に携わる。Microsoft Visual Basic®のプログラミングに関する著書が9冊、そのうち一部は国立図書館に寄贈されている。色彩検定1級、Shoplifyパートナー。趣味は手芸一般。編み物歴、洋裁歴は四半世紀以上。神奈川県中小企業家同友会 広報委員会副委員長・編集長。
最新の投稿
- WEBサイト発注入門2024年6月28日できるWEB担になろう!ホームページ修正依頼のコツ
- 経営者向け2024年4月27日WEBにおける合理的配慮とは
- ライティング2024年4月10日生成AIで記事をまるっと作成をオススメしない理由
- 経営者向け2024年3月22日経営指針の見えるWEBとは